手机浏览器扫描二维码访问
“Ithinkofthee!--mythoughtsdotwineandbud!”
苏亦刚刚念完,众人就有些懵逼,啥玩意?
苏亦也意识不对劲,连忙解释,“抱歉,抱歉,这段时间经常背英文版了,下意识脱口而出,我给大家朗读一下中文版,好不好。”
这一次,没有那么齐声回复。
有人说好。
有人说不好。
甚至,还有人提议,苏亦中英文都来一遍。
苏亦有些求助似的望向李志虹,没想到这为中文系的才女,竟然不嫌事大,说,“早就听说小师兄英文很好了,今日一见,果然如此,不过小师兄要是能中英文都来一遍,就更好了,大家都好奇,用英文朗读诗歌,是怎么样的!”
既然如此,苏亦也不拒绝,反正也没花多少时间。
“那我先朗读英文版吧!”
苏亦刚说完,就有人举手。
“同学请说。”苏亦示意他说话。
“小师兄,能先在黑板上给我们写一下英文版原诗吗?不然,我们听不懂。”
苏亦说,“抱歉,是我考虑不周,我先给大家写一下原文。”
说着,拿着李志虹递过来的粉笔开始板书。
“Ithinkofthee!--mythoughtsdotwineandbud
Aboutthee,aswildvines,aboutatree,
Putoutbroadleaves,andsoonthere‘snoughttosee
……”
他用的意大利斜体,当年考研,为了提高卷面分,他有特意练习一段时间的英文字帖。
在横水体跟意大利斜体之间摇摆,最终选择意大利斜体。
横水体太不符合他的书写习惯,虽然干净漂亮整洁,但写的太慢,于苏亦的性格不符。
粉笔不停的在黑板上刷刷的写着,速度极快。
很快,十四行诗句就被他写完。
《我的棕榈树》这个诗歌名字,是翻译后加上去的。
一开始没有这个名字。
这首诗出自一本诗集《勃朗宁夫人十四行诗》直译为《葡萄牙人十四行诗集》,因为勃朗宁夫人写过关于一对葡萄牙爱人的抒情诗,勃朗宁很爱这诗,常把妻子叫做“我的小葡萄牙人”的缘故。
是勃朗宁夫人与勃朗宁相爱之后到之结婚之前写下的。
勃朗宁读过之后,欣喜地称之为莎士比亚以来最美的十四行诗。
一开始,勃朗宁夫人写完这些诗歌以后,都不好意思拿出来给别人看,更不要说发表,只局限于朋友之间的分享,最终,这诗集就在那年由她的朋友印行了少数本子,未标书名,然后,流传出来了。
至于为什么叫十四行诗,因为这就是一种欧洲抒情诗体,跟国内的五言七言差不多。
彼特拉克、莎士比亚、普斯金等人对十四行诗的发展推动都有着重要的贡献。
前段时间,在周一良先生家中,苏亦读的最多的就是十四行诗。
十四行不多不少,合适书写。
去吧少年,去那静谧如水的远方 只打回合制的我不需要拉扯 这个孤儿不简单 秦时:开局成为始皇亲弟 奥特之诸天超能进化系统 漫漫时光只甜你 穆少他又毁我桃花 气哭,穿成真千金还要跟反派假装恩爱 守寡后,太后娘娘被权臣盛宠了 欧皇的基本操作 我的老婆遍布异界 当主持人开了外挂 从避难所到末日霸主 我在洛克斯海贼团上当船员 我家租客怎么阴森森的 捡到偏执指挥官后全能大佬飒爆了 神秘复苏:开局成为王小强 海贼之吾名索隆 你是人间惊鸿客 战爷,你家萌妻不是人
...
白青玩的那个游戏里的角色居然跑到现实世界里来了,每一次存档都变成平行世界了?现在特喵的还都在一起了?也就是说我现在是个超级海王不负责任的超级渣男???白青施展出了自己的演技大招,试图左右逢源。不出意外,左右逢源不存在,前后掉马左右翻车一个不拉。白青揉着脸可不是,搞不好命都要没了。千年老刀呀,这就是我们的主君在外面夜不归宿的原因?六眼大猫猫我不管,我不听,你是我老婆!刘海狐狸虽然我也没打算一招致胜,请做好长久战的准备哦。某只不愿意透露姓名的棕毛兔子我可以答应你任何事情,但唯独离开这件事情绝对不行,什么?并不是很困难的事情,就像你当初对我做的一样。白青退出键再哪儿来着魔蝎小说...
...
...
关于文宣至圣,无敌太子诗词镇国夏巽魂穿文心大陆,成了武道不通的废物太子凭借华夏国学经典,重塑大陆文人才气。文心一言,才气化物诗词文章,口诛笔伐。一身文胆征战万族,以才气为锋,唐诗为锷,宋词为脊,乐府为镡,汉赋为夹包诸子百家典籍,铸铮铮傲气长剑大争之世,为人族万世的气运他以身入道,开启了文道复兴的盛世...